-
理解是欣賞的鑰匙。
選讀本書前就已有了預期心理(聽聞)!這聽聞在閱讀本書導讀及序裡就有了印證,是這麼說的——
喬伊斯的《尤里西斯》和普魯斯特的《追憶逝水年華》,是二十世紀最偉大的兩部長篇小說。…這兩部浩瀚的巨著之難以閱讀是有名的,尤其《尤里西斯》於一九二二年乍出時幾乎沒有什麼人看懂,連葉慈和蕭伯納都未能終卷, ….
我花了近二個月閱讀完,勝過葉慈及蕭伯納。那是理所當然。這個當然是百年來多少文學研究者的努力,或許也是人類閱讀力的不斷提升 ,讓這部大作從以前出版初期曾是禁書,到吾輩已成為文學的聖典。
全書共計一千三百四十七頁,且看書中加注(註釋、註記)數量絕對大於頁數甚多,而譯者(金隄)花了十六年翻譯(研究)本書,所以本書有一定的閱讀難度。需專注、需慢讀、需細細品味,不然它仍將是一份擺設!
喬伊斯在一九二○年書信中曾稱《尤利西斯》是「一部兩個民族(以色列和愛爾蘭)的史詩」。但它仍不僅如此,是在它對後是文學的影響性,既深且遠。有好多似曾相識的文學創作手法、有好多未曾理解的典故、有好多乘載於當時的社會氛圍、人文思想、有好多奇談妙論、有好多男性的枷鎖、女性的束縛…我一頁頁翻來覆去:
本書是以布魯姆為中心的主敘,以葬禮為故事發展線,並以布魯姆夫人為曲散謝幕。運用睹物思人、觸景生情,對宗教的教義批判諷刺,對愛爾蘭的歷史及命運叨叨絮絮與悲鳴,對各文學大家的經典創作及言行的詮釋,一下風一下雨,總是朦朧,天晴來時路清楚了!
後面的路還是朦朧!
喬伊斯當是想以本書展現各種文學創作手法,所以在書中各章節出現了不同形式有:詩的形式、劇本形式、有以時間軸的敘事形式、有以問答方式解開內心世界及差異性、有以無標點形式帶給閱讀不同的節奏入戲、有以文字尾多了助語或贅語使之有了語意的聲音與影像…。
書中多是以人物內心做為表述所以隨時出現走神、恍惚,更借用詩、劇、歌、聖經來說事,那耶穌說的不少,莎士比亞也不妨多讓,也有哪一口哲學,去它的!
書中剝去故事意義就是人流一路,去過停過,在自宅、在學院、在出版社、在酒店..一路人流,一流故事,各述故事,共述故事,各思故事、共思故事,任由人載流,流載人,是個時代,時代中的說事。
你了解猶太史?愛爾蘭史?聖經(新、舊約)?看過莎士比亞的《哈姆雷特》?華格納的《尼伯龍根的指環》?...所以好像能盡全書的只有一人,此人,喬也!
■理解是欣賞的鑰匙。
■佛提烏是九世紀康士坦丁大主教,主張聖靈僅出於聖父,並與教皇爭權,佛被羅馬教會視為死敵,因其分裂行動最後導致十一世紀的另立東正教。
■鳥飛不愁高,只要牠用的是自己的翅膀。
■起始如此,現在仍是如此,永將如此,無窮無窮。
■德國戲劇家萊辛論美學時曾指出,詩所處理的事物之間是先後關係,雕刻與繪畫中的事物則是相鄰關係,這也是聽覺與視覺印象的區別。
■愛爾蘭克勞因主教論述:人僅看見到事物的平面形象,深度距離等須憑主觀思維判斷。
■聖派特里克為五世紀在愛爾蘭建立教會的著名教士,曾用三葉草說明「三位一體」,後來三葉草即成為愛爾蘭國花。
■故人已遠去,思念猶在心。
■其實每個星期五不是都埋葬一個星期四嗎?
■「卡洛美」是美洲印第安人在典禮中尤其是慶祝和平時用的大型菸斗。
■人能勝天勝能人。
■韻腳:兩個人服裝相同,模樣相同,成雙成對。
■莎士比亞就不用韻:無韻詩。靠文字的節奏。思想。嚴肅的。
■按《聖經‧舊約‧出埃及記》,古以色列人逃出埃及之後在沙漠挨餓時,天降食物於曠野,狀似霜粉,味如蜜餅,以色列人稱之為「嗎哪」
,意近「是什麼東西。」
■藝術必須能為我們啟示一些思想,一些無形的精神本質,一件藝術品的至高無上的問題,是它源於多深的生活。
■人走了,門關了。
一時間,這嚴謹的拱頂斗室落入休憩狀態,在溫暖沉思的空氣中休憩。
■沒有發生而可能發生的事情;有可能發生的事情作為可能而存在的可能性,無人知曉的事情。
■大路是乏味的,但是它們通向城鎮。
■美感把我們引入歧途,美揪心對醜自在。
■良心的譴責:內咎。
■麥吉於一九○一年以「約翰‧埃格林頓」為筆名發表的論文中曾提出這一觀點,認為完美的藝術品等都是在自然條件已經停滯的條件下產生的。(大自然是厭惡完美的)
■每一個生命,都是許多日子組成的,一日又一日。
■我信,主呵,請幫助我的不信吧。
■我如果對我的上帝也像對國王那樣忠心耿耿,他絕不會在我年老的時候把我拋棄。
■有的人,看得見別人眼睛的灰塵,看不見自己眼睛的房樑。…不願看的人,才是最大的瞎子。
■母傳女。生來就在骨子裡的。
■廣告要吸引女人的眼睛,最好的地方是鏡子上。
■貓不到,老鼠鬧。
■為我們祈禱吧。為我們祈禱吧。為我們祈禱吧。重複是一個好主意。廣告也是如此。歡迎光顧。歡迎光顧。
■天涯海角的。實際上沒有角,因為地球是圓的。..聞港口的屁股。他們怎麼會喜歡海的呢?
■一鳥在握,勝於二鳥在叢。
■我們的出生方式莫不相同,而我們的死亡卻各有一套。
■據《新約‧使徒行傳》第二章,耶穌升天後的五旬節上,忽有形似火舌之物出現,耶穌的門徒們立即開始能用各種不同的語言說話。
■三色堇在花卉語言中代表「思想」。
■創建羅馬教會之彼得為漁夫出生,耶穌認為他經如磐石,可為建立教會之基礎,方命名「彼得」(意義為岩石)。
■物極必反。死是生的最高形式。
■牠們的複眼不能調節….某些昆蟲視覺不能辨認弱光,在有強光出現時對其他一切均失去視力,因此逕自飛向強光。
■「死海果」為死海岸邊蘋果,色艷而味苦。
■藏東西的人,才會找到東西。
■「死亡之舞」以骷髏帶領各種人走向墳墓的形象,表現人不分貴賤均不能免於死亡的主題,自十四世紀以來出現於歐洲各種藝術形式。
■人們挨狼咬沒話說,可是真叫他們受不了的,是讓綿羊咬上一口。
■天使怕去的地方,蠢人蜂擁而至〈論批評〉(一七一一)
■他和今晚臨時客人之間有四種分隔力量?
姓氏、年齡、種族、信仰。
■管好小錢,大錢自己會來。
內容簡介:(博客來)
在有趣的小說中,它是最難懂的。在最難懂的小說中,它是最有趣的。
在二十世紀初《尤利西斯》是一本禁書,如今被譽為二十世紀最偉大的長篇小說。曾經連葉慈、蕭伯納、維吉尼亞‧吳爾夫都未能讀完讀懂通,如今透過學者的翻譯與研究,讓一般讀者再也不會望書興嘆,也能體會喬伊斯的幽默和破解隱藏在小說中的遊戲。
「尤利西斯」是希臘的荷馬史詩《奧德賽》中的英雄奧德修斯的拉丁文人名,喬伊斯以此為書名,就是要讀者想到這位希臘英雄和以他命名的荷馬史詩。也讓本書帶著史詩的色彩,準確地反映現實,以極其精湛準確的語言,栩栩如生地刻畫了,在一九○四年六月十六日星期四從清晨八時到下半夜二時二十分之間,愛爾蘭首府都柏林二男一女和其它市民的行動、言語和思想。文句大量用典,語法多變,涉及政治、文化、宗教、道德、神話等多種層面,難讀難譯,百年來備受世界文壇爭議。也因為這本小說,讓愛爾蘭都柏林成為文學中要的地景之一,書中描述的那一日後來稱布魯姆日(Bloomsday)。
譯者金隄先生費時十六年,終於為中文讀者提供最完整的全譯本。除精確的審慎譯出全書之外,金隄並參考各種資料,與世界喬學專家研究,在重要處加以注譯,期望讀者在充分閱讀原文的樂趣之餘,對文學、藝術、人生有深一層的領悟。
- May 13 Mon 2024 14:13
-
尤利西斯(上、下)

請先 登入 以發表留言。